Окончил Литературный институт. Публиковал статьи и рецензии в "Русском журнале", "Независимой газете" и др. Напечатал ряд переводов современной англоязычной литературы (в т.ч. две книги Чарлза Буковски: роман "Женщины" и сборник стихов "Блюющая дама"). Корреспондент информационного бюллетеня "Литературная жизнь Москвы".
Все плохо. М.: ОГИ, 2002. Вторжение. Стихи и тексты. - М.: АРГО-РИСК, Тверь: Колонна. 2002. - 160 с.
[Стихи] [Одно стихотворение не вошло в книгу "Все плохо"]. Вавилон. Вып. 8. - М., 2001. - С. 3-12. (*Link1) [Стихи] Вавилон. Вып. 7. - М., 2000. - С. 139-145. (*Link2) [Малая проза] Вавилон. Вып. 6. - М., 1999. - С. 44-45. (*Link3) [Два стихотворения] Легко быть искренним: По следам IX Московского Фестиваля верлибра. - М.: АРГО-РИСК; Тверь: Колонна, 2002. - С. 82-86. (*Link4) Текст, посвященный трагическим событиям 11 сентября в Нью-Йорке: [Поэма в прозе.] (*Link5) Говорить всё (Один год выворачивания рук и терзаний): [Эссе.] (*Link6)
Чарлз БУКОВСКИ. Из романа "Женщины" TextOnly, вып.4. (*Link7) Хьюберт СЕЛБИ. Из романа "Последний поворот на Бруклин" Перевод Кирилла Медведева. TextOnly, вып.9. (*Link8) Чарлз БУКОВСКИ. Блюющая Дама:Стихи. Перевод и предисловие Кирилла Медведева. М.: T-Ough Press, 2001. (*Link9) Чарлз БУКОВСКИ. Из сборника «Юг без Севера» (*Link10); Принеси мне любовь (*Link11): Рассказы. Перевод Кирилла Медведева. Лоуренс ДАРРЕЛЛ. Стихи (*Link12): Перевод Кирилла Медведева. Иностранная литература, 2000, #11.